Ülj ide mellém…
Ülj ide mellém s nézzük együtt az utat, mely hozzád vezetett. Ne törődj most a kitérőkkel, én is úgy jöttem, ahogy lehetett. Hol van már, aki kérdezett, és hol van már az a felelet, leolvasztotta a Nap a hátamra fagyott teleket. Zötyögtette a szívem, de most szeretem az utat, mely hozzád vezetett.
(Csukás István)
| |
Várlak
Merengve ültem a parton,
Rám köszöntött lassan az alkony.
S a vén Duna két partján
Szürkeség nyugodott mélán.
Egyedül éreztem magam,
A szél hátrafújta hajam,
S a vén Duna két partján
Az este leszállt már némán.
Várlak. "Talán nem jössz el?"
Furcsa érzés töltött el,
S a vén Duna két partján
Sötétség záporozott rám.
Indulni készültem éppen,
Mikor meghallottam lépted,
S a vén Duna két partján
Kigyúlt a lámpaszivárvány.
| |
¤BARÁTI MAGAZINOK, OLDALAK¤ |
| |
B¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤B |
| |
A VERS
A villám sem él sokáig,
fényében magányosan,
csupán addig, míg elérhet,
felhőtől az első fáig,
mellyel egyesülni vágyik.
A vers maga is olyan.
Fényében magányosan addig él,
ameddig élhet,
felhőtől elér a fáig, indul tőlem,
s meglel téged.
| |
„Azért van síró, hogy vigasztald,
Éhező, hogy teríts asztalt.
Azért van seb, hogy bekösse kezed,
Vak, elhagyott azért van, hogy szeresd!
Azért van annyi árva, üldözött,
Hogy oltalmat nyerjen karod között.
Az irgalmat kínok fakasztják,
Mélység felett van csak magasság.
Ha más gyötrődik, vérzik, szenved,
Azért van, hogy megmutassad,
Mennyi SZERETET van Benned!”
"A végtelenhez mérve nem is létezünk,
A csillagévek óráin egy perc az életünk.
Az ember önmagában semmit sem ér,
Ha nincsen barátunk, elvisz a szél."
| |
"Amikor gyenge vagy,
akkor vagy a legerősebb.
Amikor semmid sincs, tiéd
az egész világ.
Amikor végképp elbuktál,
és úgy érzed, már nem bukhatsz
alább, akkor már csupán
egyetlen sóhajtás a győzelem.
Egyetlen sóhajtás.
Sóhajts!
Fújd ki a levegőt,
ereszd el a kétségbeesést,
ereszd el dühödet,
ereszd el a görcsös akaratot!"
| |
AZ ÉN SZIVEM
Az én szívem játszik,
ingemen átlátszik,
másik szívvel tündérkedik
hajnalhasadásig.
Születtem, felnőttem
durva gaz-erdőben,
virág vagyok, attól félek:
csalán lesz belőlem.
Szaporodik évem
fényben, égdörgésben,
ecetért kell elcserélni
minden édességem.
(Nagy László)
„Az Isten az egyszerűség,
Unja a túlságos jókat,
Unja a nyugtalanokat
S a sokszerű, nagy álmodókat.
Az Isten engem nem szeret,
Mert én sokáig kerestem,
Még meg se leltem s akkor is
Kötődtem, vele s versenyeztem.
Az Isten van valamiként:
Minden Gondolatnak alján.
Mindig neki harangozunk
S óh, jaj, én ott ülök a balján.”
(Ady Endre: Az Isten balján)
Halk, bánatos szökés
Halkabban daloljatok,
Északi, vándor dalok,
Hirtelen, kósza dalok,
Szél-viharok.
Ma június van
S kissé búsan
Jöttem el valahonnan.
Jóéjszakát se mondtam.
Meleg, vihartalan
Nyárban
Tettem be oda a szívem
S a lábam
S szeretném kivonni őket,
E hamar lépegetőket.
Halkabban daloljatok,
Északi, vándor dalok,
Hirtelen, kósza dalok,
Szél-viharok.
(Ady Endre)
Jó éjszakát
Falon az inga lassú fénye villan,
Oly tétován jár, szinte arra vár,
Hogy ágyam mellett kattanjon a villany,
S a sötétben majd boldogan megáll.
Pihenjünk. Az álomba merülőnek
Jó dolga van. Megenyhül a robot,
Mint ahogy szépen súlya vész a kőnek,
Mit kegyes kéz a mély vízbe dobott.
Pihenjünk. Takarómon pár papírlap.
Elakadt sorok. Társtalan rímek.
Megsimogatom őket halkan: írjak?
És kicsit fájón sóhajtom: minek?
Minek a lélek balga fényűzése?
Aludjunk. Másra kell ideg s velő.
Józan dologra. Friss tülekedésre.
És rossz robotos a későkelő.
Mi haszna, hogy papírt már jó egypárat
Beírtam? Bolygott rajtuk bús kezem
A tollra dőlve, mint botra a fáradt
Vándor, ki havas pusztákon megyen.
Mi haszna? A sok téveteg barázdán
Hová jutottam? És ki jött velem?
Szelíd dalom lenézi a garázdán
Káromkodó és nyersdalú jelen.
Majd egyszer... Persze...
Máskor... Szebb időkben...
Tik-tak... Ketyegj, vén, jó költő-vigasz,
Majd jő a kor, amelynek visszadöbben
Felénk szíve... Tik-tak... Igaz... Igaz...
Falon az inga lassú fénye villan,
Aludjunk vagy száz évet csöndben át...
Ágyam mellett elkattantom a villanyt.
Versek... bolondság... szép jó éjszakát!
(Tóth Árpád)
| |
| |
|
|
¤KÉMIA-TÖRTÉNETI NAPTÁR-ÉVES¤ |
Sherlock Holmes kalandjai a kémiával
bb 2007.01.27. 10:47
Karácsonyi történet: - A rejtélyes ajándék......
Sherlock Holmes kalandjai a kémiával Karácsonyi történet
Baker Street-i otthonában Sherlock Holmes kvalitatív kémiai elemzést végez. A lap aljára érve az Olvasó is megoldhatja a problémát, de Sherlock Holmes megfejtése sem marad titokban.
A fordítás Thomas G. Waddell és Thomas R. Rybolt írása alapján készült (Journal of Chemical Education, 1991., 68. k., 12. sz., 1023–1024. o.), a JCE engedélyével. A Chemical Education lapjait a http://jchemed.chem.wisc.edu/ címen érheti el.
A rejtélyes ajándék
Máig emlékszem, milyen sokáig aludtam azon a karácsonyi napon, nem sokkal a századforduló elõtt. Az este friss hó esett. Holmes és én még éjfél után is a tûz mellett ültünk, hangafából készült pipánkat szívtuk, és azokról az esetekről beszélgettünk, amelyeket elmúlt decemberek sodortak az utunkba. Késõbb puha álomba merültem, s csak a mély hóban tompán zörgő kocsik hangjára ébredtem fel. A levegő lehűlt, és az ég olyan vakító kék volt, amilyen csak ritkán feszül London fölé. Magamra húztam házikabátomat, kiválasztottam egyet kedvenc pipáim közül, és átmentem a Baker Street 221B nappalijába, hogy együtt töltsem a karácsonyt barátommal és kollégámmal, Sherlock Holmesszal.
Holmes a pattogó tűz mellett ült, talán egy operarészletet dudorászott, és maradék figyelmét értékes hegedűje lakkozásának szentelte. Már hetek óta bajlódott a javítással: képtelen volt megfelelő színárnyalatot kikeverni. Annyira belemerült a munkába, hogy még az új darabra sem volt hajlandó eljönni a Covent Gardenbe.
"Milyen szép reggelünk van!" – szóltam hozzá. Rögtön láttam, hogy nem boldogul a hegedűvel, s mivel új eset sem foglalta le a gondolatait, mogorvaságba burkolózott, amit még tõle is rossz néven vettem ezen a napon.
Amikor Mrs. Hudson bekopogott, s egy fényes, piros papírba csomagolt ajándékot hozott be, Holmes csak a szemöldökét húzta fel.
– Magának jött ajándék, Watson, nyilván egy csodálója küldte – mondta.
– Nem, Mr. Holmes – rázta meg a fejét Mrs. Hudson. – Önnek küldték. A lépcsőn találtam reggel. A cédulán az áll, hogy 'Boldog karácsonyt, Mr. Sherlock Holmes'.
Holmes letette a hegedűt, és átvette a csomagot hűséges háziasszonyunktól. Mióta vele laktam, a legritkább esetben kapott ajándékot, s most gondterhelten, gyanakodva tette le a piros csomagot maga elé a földre. Rápillantott a cédulára, majd nagy gonddal kikötötte a szalagot és lehántotta a papírt. Nem bolygatta meg a küldeményt, amely ott állt elõttünk barna, söröskorsó nagyságú dobozában.
Izzadságcsepp gördült le Holmes hosszú homlokán, amikor a dobozból kivett egy átlátszó, felirat nélküli üveget. Az edényben száraz, fehér, szilárd anyag volt.
– Watson! – nézett rám. – Tudja a legújabb ellenségeink nevét?
– Holmes, ez csak ajándék – válaszoltam. – Karácsony van, édes öregem. Valaki így akarja kifejezni a háláját.
– Neveket, Watson! – csettintett türelmetlenül az ujjával. – A betűk szokatlan dőlése, egyenetlensége eltorzított kézírásra utal. Világos, hogy aki az ajándékot küldte, nem kívánja magát felfedni. Ki akarhat rajtunk bosszút állni a szeretet ünnepén?
– Hát, Moriartyval mindig számolni kell. De Porlanto, a sikkasztó, Gladson, a méregkeverő, vagy Kilburn, a gyilkos, most gyanúsabb.
– Remek! – Holmes a kezét dörzsölte, aztán az üveget a szoba elsötétített sarkába vitte, ahol a kémiai kísérleteit végezte. Mrs. Hudson és én egyedül fogyasztottuk el a karácsonyi libasültet és háziasszonyunk híres pástétomait, miközben Holmes lázasan dolgozott. Időnként morgás vagy kiáltás hallatszott a sarokból az üveg jól ismert csörrenése és az eszközök koccanása közben. Este fél 11-kor Holmes ismét megjelent. Diadalmas arcra számítottam, mert máskor Holmes kísérletei meglepő felfedezésekhez vezettek. Most azonban zavar árnyékolta be sólyomszerű vonásait.
– Ez az anyag könnyen tisztítható szublimációval, Watson. A melegítéstől nem bomlik el, és biztosan nem robbanószer. Kis egérbarátunkat kicsalogattam a lyukból egy darabka sonkával, amelyre ebbõl az anyagból is tettem. Felfalta, és egész nap szaladgált, kutyabaja se volt. Tehát nem méreg, nem kábítószer. Azt várja a feladó, hogy szórjam tele az ajándékával a zabkásámat? Sötét ügy ez, Watson. Sötét és gonosz ügy.
– Maga ajándékot kapott, Holmes! Fogja fel annak! – mondtam türelmetlenül, és mutattam is, mennyire bosszant, hogy semmibe veszi a karácsonyt.
Sherlock Holmes ügyet se vetett rám.
– Megmértem az olvadáspontját, 118–120 oC. A kék lakmuszt pirosra festi. Biztosan szénvegyület, de nem tudom pontosan, milyen típusú és mire való. Viszont nagy biztonsággal állíthatom, hogy 68,8 tömegszázalék szenet és 4,9 tömegszázalék hidrogént tartalmaz.
– Már csak egy óra van hátra a karácsonyból. Üljön ide hozzám és Mrs. Hudsonhoz, ünnepeljünk együtt – kérleltem. Ugyanúgy kedveltem, mint mindig. De Holmes sosem tagadja meg magát. Szerencsére.
– Ha eljön az ideje, barátom, ha eljön az ideje – válaszolta. – Még egy kísérletet el kell végeznem, a megoldás már majdnem a kezemben van.
Holmes újra eltűnt. A kandalló mellett vártunk rá. Mrs. Hudson szomorkás pillantásokat vetett rám a szemüvege fölött, míg én az idõ múlásával egyre inkább karácsonyi hangulatba kerültem.
Holmes hangtalanul lépett a székem mögé.
– Vízben oldhatatlan szerves vegyület. De lúgban oldódik – jelentette ki mogorván. Ezután gőgösen az ablak elé állt, és lenézett a Baker Streetre. A gázlámpák világítottak a hósapkák alatt. Úgy tűnt, hogy Holmes a végtelenségig bámul ki az éjszakába, de amikor végre megmozdult, előhúztam a zsebórámat, és láttam, hogy csak tíz perc telt el.
A szoba sötét sarkába ment, és egy lombikkal tért vissza. A rejtélyes szénvegyületből is hozott egy spatulányit.
– Ha a gyanúm beválik, a vegyület gázt fejleszt ebbõl a nátrium-hidrogén-karbonát-oldatból – ezzel a fehér port beszórta a színtelen folyadékba. Megkeverte a lombikot, és rám meresztette a szemét.
Most már Ön is megoldhatja a rejtélyt
Mit gondol,
– milyen szerves vegyületet kapott Holmes? – kitõl kapta a vegyületet? – miért kapta a vegyületet?
A következõ lapon Holmes minden kérdésre válaszol.
| |
|
|
|
Ha tetszik portálom, üzenj nekem!
Szeretettel visszavárlak!
Ha nem tetszik,sürgősen keresd meg a képernyő jobb sarkában a piros X-t.
"Az illemet otthonról hozzuk magunkkal!"
| |
További idézetek...
További idézetek...
NINCS PÉNZED TINTAPATRONRA?
..KATT IDE!..
Tanulj meg nemet mondani! Többet érsz vele, mintha beszélnél latinul.
Charles Haddon Spurgeon
Egy embert szeretni azt jelenti, hogy olyannak látjuk, amilyennek Isten gondolta.
Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij
A legtöbb utánzót az utánozhatatlan csábítja.
Marie von Ebner-Eschenbach
Senkit és semmit nem ismerhetünk meg igazán, ha nem szeretjük. (...) Aki a szíve gyökeréig nem szeret valakit, azt nem is ismerheti meg. Addig terjed az ismeretünk, ameddig a szeretetünk.
Gyökössy Endre
Akkor jó embernek félben szakasztani dolgát, mikor még szolgál a szerencse.
Faludi Ferenc
Két nagyon különböző ember is megtanulhat harmóniában élni egymással, ha felismerik, hogyan hozzák ki a legjobbat a másikból. Ez a szeretet jutalma.
Gary Chapman
| |
KREATÍV ALAPANYAGOK MEGVÁSÁROLHATÓK |
| |
HA VAN KEDVED,KÉSZÍTS TE IS ÉS PÁLYÁZZ!! Itt: |
| |
SABLONOKAT, MINTÁKAT A KÉPESLAPKÜLDŐIMBEN BŐVEN TALÁLTOK! |
| |
További idézetek...
További idézetek...
Ma csak élvezd az életet,
örülj, aminek csak lehet!
Dallal köszöntelek téged,
pohár csendül, Isten éltet!
Dupla Kávé
Jó tett helyébe jót várj.
Eged legyen borutlan isten arcz,
Szíved nyugalmasan mosolygja meg
Tündér évek` malaszthozó sorát.
Ezt kivánom nevednek ünnepén
Rövid de tiszta szív-fohászomul.
Nagy Imre
Amit az ember nem ért, azt csodálja.
| |
Dúdoló
Felhővé foszlott az erdő,
söprik nyers szelek.
Heggyé tornyosult a felhő.
Hol keresselek?
Korhadt tönkön üldögélek,
nyirkos fák alatt.
Nem tudom már, merre térjek,
honnan várjalak.
Virrasztom a fák tövében
szunnyadó telet.
Éneklek a vaksötétben
lámpásul neked.
(Rab Zsuzsa)
| |
Mindenki magányosan áll a föld szívén,
átdöfve a nap egy sugarától:
és már itt is az este.
Tenyeremre tettem a lelkem:
Nézd meg, milyen szép száz látó üveg!
De Ő gyémántokat szedett elő,
Mert Ő az embert sose érti meg.
| |
J¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤J |
| |
Egy szenvedély margójára
A tengerpartot járó kisgyerek
mindig talál a kavicsok közt egyre,
mely mindöröktől fogva az övé,
és soha senki másé nem is lenne.
Az elveszíthetetlent markolássza!
Egész szíve a tenyerében lüktet,
oly egyetlen egy kezében a kő,
és vele ő is olyan egyedül lett.
Nem szabadul már soha többé tőle.
A víznek fordul, s messze elhajítja.
Hangot sem ad a néma szakítás, s
egy egész tenger zúgja mégis vissza.
Pilinszky János
| |
SZELIDÍTS MEG
Szelídíts meg szavaiddal,
hogy higgyek a szavaidban,
szelídíts meg tekinteteddel,
hogy szemedbe nézhessek,
szelídíts meg kezeiddel,
hogy még egyszer
megfoghassam kezedet,
szelídíts meg mosolyoddal,
hogy mosolyogjak még rád,
szelídíts meg magányoddal,
hogy feloldjam magányodat,
szelídíts meg, hogy én is
megszelídítselek.
| |
Csodálatos este
Volt egy csodás este
mikor gyertyafény leste
hogyan bókolt egymásnak
két szerelmes teste.
A félő gyönyör altja
Néztük, ahogy vallja
szemünk a szemünkbe
egymást hogy akarja.
Majd összebújtunk lassan
ölelt éjfekete paplan
féltés és vad hiány
volt minden pillanatban.
Nem volt, se nyár, se tél, vagy éjjel
csak csodás szenvedéllyel
öleltük Szerelmünk
furcsa titkos kéjjel.
De elmúlt minden szépen
s már csak, szép szemeid kérem
légy mellettem mindig,
mert nélküled semmi,
nélküled végem.
| |
ÉDES
Édes, e szó jelenti az életet,
Édes, te, vagy aki kell nekem,
Édes ne menj el mellettem,
Édes szeress, kellesz nekem.
Kellesz nekem, testileg-lelkileg,
Kellesz, a lelkem had gyógyuljon meg,
Kellesz,
had érezhessem magam embernek,
Kellesz, mert nagyon szeretlek.
EGYSZERŰ ÉLET
Tanulok bölcs, egyszerű életet,
nézem az égboltot, Istenhez esdve,
s hogy elcsitítsam riadt szívemet,
sokáig elcsavargok minden este.
Száraz lapu zörög a domb alatt,
ősz lankasztja az égő berkenyéket.
Én verseket írok, vidámakat,
rólad, múló, múló, gyönyörű élet.
Hazamegyek. Megnyalja kezemet
lágy szőrű macskám, enyhülten dorombol.
És nézem a tavi fűrésztelep
ormán kigyúló fényt az ablakomból.
A csendet csak ritkán zavarja meg
a gólya, ahogy leszáll az ereszre.
És hogyha az ajtót megzörgeted,
talán már fel sem figyelek a neszre.
(ANNA AHMATOVA)
(fordította: Rab Zsuzsa)
Nem vagyok lángoszlop,
se magamat Teremtő,
se befelé forduló,
se lírámat hirdető,
Nem vagyok megváltó,
se zsoltárt éneklő,
nem vagyok Gonosz,
és nem vagyok szerető,
nem vagyok író,
se vezető Pásztor,
Semmi vagyok,
de az legalább százszor!
Lágy
tavaszi
zsongás!
Üde pillanat!
Bűvölj el buja illatoddal,
ringass el édes ábrándokkal,
s hozd el nékem az újjászületést!
Könny-tóban szunnyad szép reményem,
jégbe zártan őrzi
összetört szívem a fagyos tél.
Bánatba burkolt vándor-lelkem
mégis könnyű
Ébredést.
A csillag-ablakok
Valamikor úgy hallottam
apróléptű kiskoromban
nagyanyámtól, ki csodákból
bölcs papoknál többet ismert,
hogy a csillag fönn az égen
kis lyukacska, cifra ablak,
melyen által angyaloknak
szent karai ránk nevetnek,
s a Nap az Úr látó-háza,
a Hold pedig Máriáé,
mi Urunknak szent Anyjáé,
aki el nem hagyna minket --
Nagyanyám még arra intett:
hogyha meghal, égre lessek,
nagysugarú csillagocskát
Tejút-szélben megkeressek,
mert reméli, néki is jut
egy kis ablak mennyek alján,
merthogy mindig szeret engem,
távolból is vigyáz majd rám,
s megígéri már előre,
úgy kinyitja, olyan tágra,
hogy az egek fényessége
lángot vet az éjszakába -
- ha jó leszek, egy sugarat
elkér szemem bogarába.
(Szent-Gály Kata (zitus))
| |
| |
|
|